Clear Cross ha traslocato

sabato 9 maggio 2009

11. Du iu spic inglisc?

Ormai è da un po’ che sono entrata a far parte a pieno titolo del club delle mamme completamente deficienti. È infatti da un paio di mesi ormai che parlo con Nanapiccola solo in inglese.
Gli altri nani non capiscono e ci osservano perplessi.
Gli sporadici madrelingua che incontriamo in giro guardano me disgustati e lei con compatimento. Gli italiani mi chiedono di dove sono e quando rispondo italiana un enorme punto esclamativo si dipinge sul loro volto.
Come se non bastasse, ieri ai giardini ho incontrato un’altra deficiente come me che faceva la stessa cosa (devo dire con un accento molto peggiore del mio che già fa schifo). E solo lì ho capito la vera portata della mia deficienza. Guardando questa donna che domandava "DO IU UONT CORIANDOLI?" all’incolpevole innocente, ho pensato a come si sente mia figlia quando la inseguo urlando “have you done cacchina?” o “eat your pappa” or “have you seen the bimbo?” che è la mia preferita perché la parola bimbo viene definita in inglese come “a young woman indulged by rich and powerful older men”.
Per ora mi risponde in italiano, ma sono sicura che presto dirà la sua prima parola. Anzi, proprio ieri mi sembra di averla udita mormorare nel sonno qualcosa che assomigliava vagamente a “Shut up, mamma deficiente”.

Nessun commento:

Posta un commento